←Prev   Ayah al-Fath (Victory, Conquest) 48:23   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad   
such being God’s way which has ever obtained in the past - and never wilt thou find any change in God’s way
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
˹This is˺ Allah’s way, already long established ˹in the past˺. And you will find no change in Allah’s way.
Safi Kaskas   
Such is God’s way which is ongoing. You will never find any change in God’s way.

Listen: 
Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source Arabic and Literal tools
Arabic   
سُنَّةَ ٱللَّهِ ٱلَّتِی قَدۡ خَلَتۡ مِن قَبۡلُۖ وَلَن تَجِدَ لِسُنَّةِ ٱللَّهِ تَبۡدِیلࣰا ۝٢٣
Transliteration (2021)   
sunnata l-lahi allatī qad khalat min qablu walan tajida lisunnati l-lahi tabdīla
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
  
(The established) way (of) Allah which that passed away from before, and never you will find in (the) way (of) Allah any change.

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad   
such being God’s way which has ever obtained in the past - and never wilt thou find any change in God’s way
M. M. Pickthall   
It is the law of Allah which hath taken course aforetime. Thou wilt not find for the law of Allah aught of power to change
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)   
(Such has been) the practice (approved) of Allah already in the past: no change wilt thou find in the practice (approved) of Allah
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
˹This is˺ Allah’s way, already long established ˹in the past˺. And you will find no change in Allah’s way.
Safi Kaskas   
Such is God’s way which is ongoing. You will never find any change in God’s way.
Wahiduddin Khan   
such was the law of God in the past; and you shall find no change in the law of God
Shakir   
Such has been the course of Allah that has indeed run before, and you shall not find a change in Allah's course
Dr. Laleh Bakhtiar   
This is a custom of God which was, surely, in force before. Thou wilt never find in a custom of God any substitution.
T.B.Irving   
according to God´s practice which has occurred before. You will never find any change in God´s practice!
Abdul Hye   
That has been the Way of Allah which already passed away before. You will never find any change in the Way of Allah.
The Study Quran   
[That is] the wont of God that came to pass aforetime; and you will find no alteration in the wont of God
Talal Itani & AI (2024)   
This is the consistent way of God, unchanging throughout history. You will never find a change in God’s way.
Talal Itani (2012)   
It is God's pattern, ongoing since the past. You will never find any change in God's pattern
Dr. Kamal Omar   
That had been the Sunnah of Allah which definitely continued and persisted since before. And you will never find a change for the Sunnah (Practice) of Allah
M. Farook Malik   
Such has been the practice of Allah in the past; and you shall find no change in the practice of Allah
Muhammad Mahmoud Ghali   
The enactment of Allah, which has already passed away earlier, and you will never find any exchange (s) to the enactment of Allah
Muhammad Sarwar   
This is the tradition of God which existed before, and you will never find any change in His tradition
Muhammad Taqi Usmani   
_ according to the consistent practice of Allah that went on since before, and you will never find a change in Allah‘s consistent practice
Shabbir Ahmed   
This is the Law of Allah which has been in force since older times. And never will you find any change in Allah's Law. ('Sunnatillah' = Allah's Law in practice. 'Kalimatillah' = Allah's Word = Allah's Law in theory (3:139), (17:77), (33:38), (33:62), (35:43), (40:85), (48:23))
Dr. Munir Munshey   
Such is the norm, the established way of Allah, which is in force since a very long time. You shall not find any change in the established practice of Allah
Syed Vickar Ahamed   
That has been the Way of Allah, already with those (peoples) of the past: No change will you find in the Way of Allah
Umm Muhammad (Sahih International)   
[This is] the established way of Allah which has occurred before. And never will you find in the way of Allah any change
[The Monotheist Group] (2011 Edition)   
Such is God's way with those who have passed away before, and you will not find any change in God's way
Abdel Haleem   
such was God’s practice in the past and you will find no change in God’s practices
Abdul Majid Daryabadi   
That hath been the dispensation of Allah with those who passed away aforetime; and thou shalt not find in the dispensation of Allah any change
Ahmed Ali   
This is the law of God, effective as before: You will not find any change in the law of God
Aisha Bewley   
That is Allah´s pattern which has passed away before. You will not find any changing in the pattern of Allah.
Ali Ünal   
It is God’s way that has continued (ever so) from the past: you will never find any change in God’s way
Ali Quli Qara'i   
[It is] Allah’s precedent that has passed before, and you will never find in Allah’s precedent any change
Hamid S. Aziz   
Such has been the course (or practice or law) of Allah that has indeed run also in the past, and you shall find no power to change this course (or law) of Allah
Ali Bakhtiari Nejad   
(this is) God’s way that has passed on from before, and you never find any change in God’s way.
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)   
Such was the Sunnah of God in the past, and no change will you find in the Sunnah of God
Musharraf Hussain   
This was Allah’s practice in the past; truth will succeed and you will never find Allah’s practice changing.
Maududi   
Such is Allah´s Way that has come down from the past. Never shall you find any change in the Way of Allah
[The Monotheist Group] (2013 Edition)   
Such is the way of God with those who have passed away before, and you will not find any change in the way of God.
Mohammad Shafi   
That was Allah's practice that prevailed in the past; and you shall find no change in Allah's practice

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)   
This is the practice of Allah that is being practiced from before, and you shall never find the practice of Allah changing.
Rashad Khalifa   
Such is GOD's system throughout history, and you will find that GOD's system is unchangeable.
Hasan Al-Fatih Qaribullah   
Such is the way of Allah in days gone by, and you shall find no change in the ways of Allah
Maulana Muhammad Ali   
(Such has been) the course of Allah that has run before, and thou wilt not find a change in Allah’s course
Muhammad Ahmed & Samira   
God's law/manner which had past/expired from before, and you will never/not find for God's law/manner an exchange/replacement
Bijan Moeinian   
This [final defeat of the disbelievers] is a tradition set by your Lord and you will not find any change in God’s polic
Faridul Haque   
The tradition of Allah, ongoing since before; and you will not find the tradition of Allah changing
Sher Ali   
Such has ever been the law of ALLAH; and thou shalt not find any change in the law of ALLAH
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri   
(This) is Allah’s pattern that has been established through time, and you will never find any change in the Laws of Allah
Amatul Rahman Omar   
(Allah has explained to you) His wont which has been in practice since the very past. You will find no change at all in Allah's wont
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali   
That has been the Way of Allah already with those who passed away before. And you will not find any change in the Way of Allah

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry   
the wont of God, as in the past before, and thou shalt never find any changing the wont of God
George Sale   
According to the ordinance of God, which hath been put in execution heretofore against opposers of the prophets; for thou shalt not find any change in the ordinance of God
Edward Henry Palmer   
God's course which has been followed before, and thou shalt find no change in the course of God
John Medows Rodwell   
Such is God's method carried into effect of old; no change canst thou find in God's mode of dealing
N J Dawood (2014)   
Such was the way of God in days gone by: nor shall you ever find change in the way of God

New, Partial, or In Progress Translations
Fode Drame   
The rule of Allah which had gone forth from before and you will never find a change in the rule of Allah.
Munir Mezyed   
This is the Law of Allâh which has taken course aforetime. Never will you find in the law of Allâh any change.
Sahib Mustaqim Bleher   
The custom of Allah which has gone before, and you will not find a change in the custom of Allah.
Linda “iLHam” Barto   
That has been the practice of Allah in the past. You will not find a change in the practice of Allah.
Fadel Soliman, Bridges‘ Translation   
Such has been Allah’s rule that has passed on before, for yousg will never find any change in Allah’s rule.
Irving & Mohamed Hegab   
according to Allah (God)'s practice which has occurred before. You will never find any change in Allah (God)'s practice!
Samy Mahdy   
Allah’s route (Sunnah), which has already passed away before. And you will never find, for Allah’s route (Sunnah), an alteration.
Ahmed Hulusi   
This is the established sunnatullah! And never will you find in the sunnatullah (the mechanics of Allah’s system) any change!
Mir Aneesuddin   
(This has been the) procedure of Allah which has passed earlier and you will never find a change in the procedure of Allah.
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur‘an al-Karim   
This is a course of action adopted by Allah and has long been pursued, and you people shall not find a change in Allah's mode of action
The Wise Quran   
The course of God which certainly has passed away before, and you will not find change to the course of God.

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)   
(Such has been) the practice (approved) of God already in the past: no change wilt thou find in the practice (approved) of God
OLD Literal Word for Word   
(The established) way (of) Allah which passed away before, and never you will find in (the) way of Allah any change
OLD Transliteration   
Sunnata Allahi allatee qad khalat min qablu walan tajida lisunnati Allahi tabdeelan